Signatūra: |
SlS III-1347 |
Kolekcija: | Zenono Slaviūno sutartinių kolekcija |
Zenonas Slaviūnas (1907-1973) - vienas žymiausių XX a. lietuvių tautosakos rinkėjų ir tyrėjų, 1958–1959 m. išleidęs trijų tomų rinkinį „Sutartinės. Daugiabalsės lietuvių liaudies dainos“, kuriame buvo paskelbta 1962 vnt. jo paties ir ankstesnių tautosakininkų užrašytų sutartinių.
Ši Lietuvių tautosakos archyvo kolekcija sudaryta suskaitmeninto minėtojo Z. Slaviūno tritomio pagrindu, tačiau praplėsta metaduomenimis, kuriuose rasite informaciją apie sutartinių užrašytojus ir pateikėjus, užrašymo vietas, etc. Tais atvejais, kai sutartinių atlikimas buvo įrašytas į plokšteles, galima pasiklausyti ir garso įrašų, taip pat peržiūrėti daugelio sutartinių atlikėjų fotografijas. |
Saugotojas: |
Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas |
Pavadinimas: | Sutrinko trinko |
Sudarytojas (-ai): |
1. Zenonas Slaviūnas |
Sudarymo vieta: |
1.
Vilnius m., , Vilniaus m. sav., Vilniaus apskr. |
Pastabos: |
Pad. Misiūnienė ir Vileišienė. Biržai. Užr. A. R. Niemi 1910 m. Perspausdinama iš NS , Nr. 337, iš skyriaus „Šokiai ir žaislai (Šokiai)" (žr.: Sutrumpinimai). |
Dokumentų rūšys: |
1. spaudiniai |
Duomenų klasifikacija (žanrinis skirstymas): |
1. SUTARTINĖS KETURINĖS () 2. ŠOKAMOSIOS SUTARTINĖS () |
Užrašymo metai: |
1910 |
Užrašytojas: |
Aukusti Robert Niemi |
Užrašymo vieta: |
Biržai m., , Biržų r. sav., Panevėžio apskr. (originale: ) |
Pateikėjai: |
1. Misiūnienė , gyvenamoji vieta:
Biržai m., , Biržų r. sav., Panevėžio apskr. 2. Vileišienė , gyvenamoji vieta:
Biržai m., , Biržų r. sav., Panevėžio apskr. |
|
Tekstas:
Sutrinko trinko
Tėvelio grindos,
Tėvelio grįstos
Brolio abliavotos,
Sesiulių mazgotos,
Močiulas pašluotos.
Kodėl nešokčiu,
Kodėl netrinkėčiu?
Kokios grindelas?
Obelėlas grindelas,
Grebėstėliai lazdininiai.
Tiek tevalgysi obuolėlių,
Tiek tegliaudysi riešutėlių.
Vėjelis pūte,
Svirnelis ūže.
Turiu svirnely lovelį,
Toj lovelėj gulėjau.
Vėjelis pūtė,
Klatela ūže.
Siuro, lingo klatela,
Ir supęs lovela.
To lovela liepų lintelių.
Oi lylio, oi lylio, oi lylio. |